Horacio Castellanos Moya (born ) is a Salvadoran novelist, short story writer , and El asco, Thomas Bernhard en San Salvador, (Revulsion: Thomas Bernhard in San Salvador, English translation by Lee Klein published by New. Fouling One’s Own Nest: On Translating Horacio Castellanos Moya the three other books by Moya that Bolaño had read, he deemed El asco. Abstract: Salvadoran writer Horacio Castellanos Moya offers a provocative example of postwar cynicism in his novel El asco: Thomas Bernhard en San.
|Published (Last):||27 May 2016|
|PDF File Size:||15.35 Mb|
|ePub File Size:||19.16 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Books by Horacio Castellanos Moya. His novels have been translated into twelve languages; five of them SenselessnessThe She-Devil in the sscoDance with SnakesRevulsionand Tyrant memory are available in English. Just a moment while we sign you in to your Goodreads account. This little book is great.
Psyched to see it made James Wood’s list of favorites for In the novel became his first work to be translated into English. E, featuring millions of their reader ratings on our book pages to help you find your new favourite book.
He has also taught in the Writing Program at the University of Pittsburgh.
El asco: Thomas Bernhard en San Salvador by Horacio Castellanos Moya
Or perhaps we just need Bernhard’s voice adapted for horacip time and setting. Retrieved 3 September He wrote sympathetically about the Farabundo Marti National Liberation Front, a political party that formed following the Salvadoran peasant massacre.
I would pretend to imitate the Austrian writer Thomas Bernhard, as much in his prose based on cadence and repetition as in his themes, which contain a bitter critique of Austria and its culture. El Corazon Helado Almudena Grandes. With the relish of the resentful getting even, I had fun writing this novel, in which I wanted to demolish the culture and politics of San Salvador, same as Bernhard had done with Salzburg, with the pleasure of diatribe and mimicry.
View all 7 comments. Sadly, very few people in El Salvador have read Bernhard, and fewer still have a sense of humor. Return to Book Page.
But this review is supposed to be about this novel, which is a good one. In the end, what is important to me is what the rant is dealing with, from which the complaint derives it substance from, and if the rant can sustain itself and keep me interested. El amante Marguerite Duras. Thomas Bernhard in Hpracio Salvador.
Visit our Beautiful Books page and find lovely books for kids, photography lovers and more. And to be fair I will even mention myself and the character of Ponzil in Shorter Prose I published only recently.
Horacio Castellanos Moya – Wikipedia
May 28, Amari rated it it was amazing Shelves: Moya has fallen into the Bernhard trap and produced a work with all the repetition and vehemence of a Bernhard work without the essential qualities, so, a rant, an outrageous rant, an insulting outrageous rant, without paragraphs, but not really Bernhardian and, in this case, barely a novel.
He lives in South Philadelphia. Thomas Bernhard, complaining about pupusas instead of coffee-cake. There is more wrong with the country now, they say. Thomas Bernhard in San Salvador. It may be the most brilliantly carried off pastiche of all time, precisely because of how direct and open Moya castellwnos about his source.
I think of that as a sad compliment. But why the great powers of North America care about putting a bad light on El Salvador is beyond me.
B Mostly, I found myself thinking that I’d really rather just read Bernhard. Preview — El asco by Horacio Castellanos Moya.
El asco: Thomas Bernhard en San Salvador
He tells Moya, a former schoolmate, all of his feelings about the visiting. These people for the most part do not read and are not interested in anything but the made-for-TV film version to make its way on to their cable network.
I was once writing a paper for school and turned to ask a friend I was sitting with if it was crazy to say I believe Only certain A.